skip to Main Content

Votre site traduit gratuitement par des professionnels

Temps de lecture 5 minutes

Plus de langues = Plein de soucis ?

Traduire votre blog c’est augmenter le nombre de vos lecteurs potentiels.
Cependant les solutions « automatiques » soulèvent plusieurs problèmes :

  • Toute traduction automatisée est par définition imparfaite : si des outils comme Google Trads se sont considérablement améliorés avec le temps, ils ont leur limites. Si vous maniez l’humour ou que vous traitez de sujet très techniques, ces traductions peuvent même se révéler carrément catastrophiques.
  • La mise en page de vos articles sera modifiée : si vous avez une mise en page originale, des menus graphiques, ou des widgets, les conséquences visuelles de la traduction seront aussi inattendues que disgracieuses.
  • L’optimisation de votre site pour le référencement naturel en français (SEO) peut en pâtir lourdement : d’après Google Webmaster Tools, le mot-clef le plus fort de ce blog est है (« Est » en hindi). Effet pervers inattendu donc, d’autant que les optimisations techniques effectuées sur les descriptions, les URLS, etc. n’auront pas d’effet très heureux sur les versions traduites…

Grâce à Wikio vous allez peut-être pouvoir faire traduire certains de vos billets gratuitement en 4 langues (Allemand, Italien, Espagnol, Anglais) et contourner les problèmes de SEO puisque vos billets seront directement injectés sur la plateforme.

Comment en profiter ?

La femme du fondateur de Wikio, Cathy Nivez, se propose de sélectionner les billets de plusieurs blogs, et de les faire traduire en 4 langues par des professionnels.

  • Ne seront retenus que des blogs en français, présents dans le top 1000 du classement Wikio. Ca fait donc un sacré écrémage, et peu de blogs pourront profiter de cette opération…
  • Si vous faites partie des quelques élus, vous pouvez alors laisser un commentaire avec votre nom, et l’adresse de votre blog sur le blog de Cathy Nivez
  • Cathy s’abonnera ensuite au flux RSS de chaque blog, et sélectionnera manuellement certains articles pour traduction en Anglais, Espagnol, Allemand et Italien.
  • Une fois les articles traduits ils seront diffusés sur les différentes plateformes locales Wikio.

Sous quelle forme ces articles seront-ils diffusés ?

Ils seront hébergés par Wikio, avec une référence en fin d’article à la source, et un résumé de votre biographie.

Donc en résumé il s’agit d’une forme de guest blogging multilingue :

  • Vous fournissez votre matériel rédactionnel à Wikio
  • Les lecteurs anglais allemands italien espagnol verront peut-être la référence à votre article en français
  • S’ils cliquent sur ce lien ils tomberont sur un blog en français auquel il ne comprendront rien

Bon plan ou arnaque ?

Vous gagnerez donc un peu en visibilité à titre personnel sur la toile, mais vous n’aurez pas davantage de trafic, de lecteurs ou d’abonnés.

Ça me fait étrangement penser aux stratégies de pillage de Paperblog and Co … Donc si vos articles sont traduits, il peut être avisé de créer une section multilingue sur votre blog et d’y copier les versions traduites dès publication !

A ce jour une soixantaine de blogueurs se sont inscrits, mais l’opération de traduction ne semble pas encore avoir commencé.

Bien que je sois très très loin du top 1000 j’ai postulé, on verra bien, et vous ? Tentés par l’aventure ?

Fabien Elharrar

Consultant en acquisition d'audience, monétisation web et growth hacking.

Poster un Commentaire

avatar

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

  S’abonner  
Notifier de
Back To Top
×Close search
Rechercher